“关山月皎清风起,送别人归野渡空。” 译文译文在江南漂泊的旅途中忽然与你重逢,江边馆舍旁的棠梨树叶正红得浓艳。相视一笑不禁慨叹往事已成云烟,酒至半酣对视时你我竟似憔悴老翁。边关山月皎洁清风徐起,送别后人已离去野渡口只剩空寂。大抵多情之人总易早早衰老,怎忍心在这岔路口反复辨别西东。注释行止:行动的踪迹。棠梨:俗称野梨。落叶乔木,叶长圆形或菱形,花白色,果实小,略呈球形,有褐色斑点。衰翁:老翁。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 一人不兼官,一官不兼事;卑贱不待尊贵而进论,大臣不因左右而见;百官修通,群臣辐凑;有赏者君见其功,有罚者君知其罪。 天怜客子乡关远。借与花消遣。 是谁来折花。 掩鼻计成终不觉,冯驩无路学鸣鸡。 行贤而去自贤之心,焉往而不美。 处遂改励,终为忠臣孝子。 人行明镜中,鸟度屏风里。 情往上郡,心留雁门。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 古者苍颉之作书也,自环者谓之私,背私谓之公,公私之相背也,乃苍颉固以知之矣。