“天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。”
李白《长门怨二首》
译文
译文北斗七星高挂在西楼,寂寞的金屋只有萤火流动。月光即使照到长门宫殿,恐怕在凄凉的深官后院,也只是会生出许多哀愁。桂殿哀愁的生活,长久得已记不得多少年。屋内四壁,已积起秋的尘埃。夜里青蓝的天上高挂着镜子一样的明月,只照射着长门宫里那孤寂的情怀。注释长门怨:古乐府诗题。据《乐府解题》记述:“《长门怨》者,为陈皇后作也。后退居长门宫,愁闷悲思。……相如为作《长门赋》。……后人因其《赋》而为《长门怨》。”陈皇后,小名阿娇,是汉武帝皇后。汉武帝小时曾说:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之。”天回北斗:北斗七星。古人
展开阅读全文
注释
天回北斗:北斗七星,古人往往据初昏时斗柄所指方向以定季节。金屋:华美之屋,典故见《汉武故事》。
赏析
此句写景,不见人物,点出时间是午夜,季节是凉秋,地点则是一座空旷寂寥的冷宫,渲染出萧瑟凄凉的环境气氛。
原文
天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。
月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。
桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。
夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。
月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。
桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。
夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。