“萧疏且高卧,无意问阴晴。” 译文译文阴云晦暗,空窗那里一片安静,新竹此时看上去别有趣味。烟云清洗着古壁,风雨的声势浩大衬得江水的声音也更加磅礴。我喜欢写山写水,所以拒绝了应酬应酬只为偷得半日闲。我懒散地高卧听雨,并不在乎外界的阴晴。 注释暝:晦暗。虚窗:空窗。篁:竹。清:清洗,洗涤。江声:江河中浪涛之声。癖:成为习惯的嗜好。送迎:迎来送往,指与人交接应酬。萧疏:本意为稀散,此处作懒散解。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 此曲有意无人传,愿随春风寄燕然,忆君迢迢隔青天。 汀花雨细,水树风闲,又是秋来。 圣人明察在上位,将使天下无奸也。 仍怜故乡水,万里送行舟。 幽意无断绝,此去随所偶。 长安一片月,万户捣衣声。 山城地冷迫岁暮,野梅雪落溪风颠。 自见者不明;自是者不彰;自伐者无功;自矜者不长。 怪鸟啾啾鸣未了,被天公、捉在樊笼里。 天怜客子乡关远。