“春风知别苦,不遣柳条青。”
李白《劳劳亭》
译文
译文天下最伤心的地方,就是这送别的劳劳亭。春风也会意离别的痛苦,不催这柳条儿发青。
注释劳劳亭:在今南京市西南,古新亭南,为古时送别之所。《景定建康志》:劳劳亭,在城南十五里,古送别之所。吴置亭在劳劳山上,今顾家寨大路东即其所。《江南通志》:劳劳亭,在江宁府治西南。知:理解。遣:让。
注释
知:理解。遣:让。
赏析
诗人的这两句诗不仅因送别想到折柳,更因杨柳想到柳眼拖青要靠春风吹拂,从而把离别与春风这两件本来毫不相干的事物联在了一起,别翻新意,另辟诗境。
原文
天下伤心处,劳劳送客亭。
春风知别苦,不遣柳条青。
春风知别苦,不遣柳条青。