“暖嫌罗袜窄,瘦觉锦衣宽。” 译文译文百舌鸟啼叫唤醒晨眠,春日里心头泛起万般情思。枕头上残留着淡淡胭脂印,泪水冲花粉妆,玉容显得憔悴不堪。绣笼里的熏香早已熄灭,屏风映着残烛的摇曳光影。天气转暖却嫌罗袜太紧,身体消瘦更觉锦衣松宽。昨夜三更下过一场冷雨,黎明时分仍有丝丝清寒。也不知海棠花是否还在枝头?我侧卧着卷起帘幕,悄悄向外张望。注释几般:几回;几种。黯澹:昏暗。阑珊:暗淡,衰减,消沉。临:挨着,靠近。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 功名富贵逐世转移,而气节千载一时。 是谓是,非谓非曰直。 昔日芙蓉花,今成断根草。 长相思,摧心肝。 天怜客子乡关远。 功名惜未立,玄发已改素。 今日吾君召晋公子,其遇之无礼。 千秋万岁,为怨难胜。 使杀生之机,夺予之要在大臣,如是者侵。 白玉谁家郎,回车渡天津。