“罗袜况兼金菡萏,雪肌仍是玉琅玕,骨香腰细更沈檀。”

韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》

译文

译文这位晚唐女子宿醉初醒,带着离别的愁绪,慢慢整理着环形发髻。身上那件轻如蝉翼的衣服,使她微微感到一丝寒意,便慵懒地对着镜子涂上口红,穿好翠衣。  她穿着蚕丝袜,头戴金莲花饰,如雪的肌肤在薄纱衣下宛若玉石般润泽。沉香与檀香的气息中,露出杨柳般纤细的腰身,姿态婀娜。注释浣溪沙:唐教坊曲,用作词调。又名《小庭花》、《减字浣溪沙》、《东风寒》、《和清风》等。宿醉:隔夜犹存的余醉。慢:胡乱,随便。髻鬟(jì huán):环形发髻。古代中国妇女发式。六铢衣:中国古代计量以二十四铢为 展开阅读全文

注释

菡萏:指莲花。玉琅玕:玉石。沈檀:沉香与檀香。“沈”通“沉”。

赏析

这句话以金菡萏、玉琅玕、沈檀喻女子肌肤体态,描摹其娇美雅致,尽显女子清丽温婉的风姿神韵。

原文

宿醉离愁慢髻鬟,六铢衣薄惹轻寒,慵红闷翠掩青鸾。
罗袜况兼金菡萏,雪肌仍是玉琅玕,骨香腰细更沈檀。