“裁为亲身服,着以俱寝兴。”

译文

译文客人从远方到来,捎来了他送给我的织有天鹅图形的绫。这匹绫放在相思竹箱中,用同心绳牢牢捆紧。我把它剪裁制作贴身穿盖的衣被,中间填满同床共枕的甜蜜心情。分别以后又经过了不少岁月,但没有什么能超越我们彼此欢爱的心。我们永结同心就像把酒倒进井水中,谁还能分辨各有几斗几升?又好像合成了一杯水,谁还能分辨水的来源是淄还是渑?注释代古:即拟古,这首诗是对古诗《客从远方来》​(见卷一)的模拟。乐府古辞《饮马长城窟行》​(收入《相和歌辞·瑟调曲》,《玉台新咏》题为蔡邕诗,见卷一)中也有“客从远方来,中有双 展开阅读全文