“相看两不厌,只有敬亭山。”
李白《独坐敬亭山》
译文
译文山中群鸟高飞而去,无影无踪,天空中孤单的云彩飘来飘去,自在悠闲。敬亭山和我对视着,谁都看不够,看不厌,看来理解我的只有这敬亭山了。注释敬亭山:在今安徽宣城市北。尽:没有了。孤云:陶渊明《咏贫士诗》中有“孤云独无依”的句子。独去闲:独去,独自去。闲:形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。两不厌:指诗人和敬亭山而言。厌:满足。
注释
两不厌:指诗人和敬亭山而言。厌:满足。敬亭山:在今安徽宣城市北。
赏析
诗人用浪漫主义手法,将敬亭山人格化、个性化,把诗人与敬亭山紧紧地联系在一起,表达了诗人与敬亭山之间的深厚感情。山的“有情”,愈是表现出人的“无情”;而他那横遭冷遇,寂寞凄凉的处境,也就在这静谧的场面中透露出来了。
原文
众鸟高飞尽,孤云独去闲。
相看两不厌,只有敬亭山。(只有 一作:唯有)
相看两不厌,只有敬亭山。(只有 一作:唯有)