“天门中断楚江开,碧水东流至此回。”
李白《望天门山》
译文
译文楚江犹如巨斧,劈开天门雄峰,碧绿江水滚滚东流到这里,又回旋向北流去。两岸青山互相对峙美景难分高下,一只小船从西边落日的地方悠悠驶来。注释天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。中断:江水从中间隔断两山。楚江:即长江。因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。开:劈开,断开。至此:意为东流的江水在这转向北流。一作“直北”。回:回漩,回转。指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹
展开阅读全文
注释
中断:江水从中间隔断两山。楚江:即长江,因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。开:劈开,断开。至此:意为东流的江水在这转向北流。回:回漩,回转。
赏析
此句描写了诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象,使读者能感受到楚江冲破天门山奔腾而去的壮阔气势。
原文
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。