“呼儿拂几霜刃挥,红肌花落白雪霏。”

李白《酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠》

译文

译文鲁地的美酒色泽如琥珀般透亮,汶水的鲜鱼披着紫鳞,似锦缎般华美。山东的小吏性情豪爽、风姿俊逸,特意提着这两样珍品前来馈赠客人。两人意气相投、彼此惺惺相惜,就着两条鲜鱼、一杯美酒,畅叙情谊。盘中的鱼儿吞吐着双鳃,振起鳍鬣,“跋刺”一声,似要挣脱银盘跃出。连忙唤来孩童擦净几案,挥刀割肉——殷红的鱼肉如落花飘零,雪白的脂膏似飞雪纷飞。尽兴举箸畅食、把酒尽欢后,我着鞍上马,醉意沉沉地踏上归途。注释中都,唐代郡名,治所即今山东汶上县。开元九年,唐改蒲州(今山西永济蒲州)为河中府,建号“中都”。 展开阅读全文

注释

几:桌案。霜刃:闪亮的利刃。白雪:李白诗意本于此,谓剖开的鱼红者如花,白者如雪。

赏析

此句着重描写了宰鱼、做鱼的过程,“呼”、“拂”、“挥”三个动词给人以欢快之感,而“红”、“花”、“白”三种鲜亮的色彩,给人以赏心悦目的感觉,显示出李白及其家人酬谢中都小吏时轻松快捷的心情。

原文

鲁酒若琥珀,汶鱼紫锦鳞。
山东豪吏有俊气,手携此物赠远人。
意气相倾两相顾,斗酒双鱼表情素。
双鳃呀呷鳍鬣张,拨剌银盘欲飞去。
呼儿拂几霜刃挥,红肌花落白雪霏。
为君下箸一餐饱,醉著金鞍上马归。