Warning: Undefined variable $obj in /www/wwwroot/pan.zgzjw.top/wp-content/plugins/writers-handbook/writers-handbook.php on line 663

“乌啼隐杨花,君醉留妾家。”

李白《杨叛儿》

译文

译文你(君)唱着《杨叛儿》的曲调,我(妾)劝着别人喝新丰出产的美酒。哪里是最让人牵挂的?是那有乌鸟啼叫的白门柳。乌鸟的啼叫声湮没在杨树的花里,你喝醉了留宿在我的家里。博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。 注释新丰酒:新丰,汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。最关人:最牵动人心的,最让人动情的。白门:本是刘宋都城建康(今南京)城门。因为南朝民间情歌常常提到白门,所以成了男女欢会之地的代称。隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。 展开阅读全文

注释

隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。

赏析

此句既是写景,又充满着比兴意味,情趣盎然,一个“醉”字写出男女之间柔情蜜意的陶醉。

原文

君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。
何许最关人,乌啼白门柳。
乌啼隐杨花,君醉留妾家。
博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。