“但见泪痕湿,不知心恨谁。”
李白《怨情》
译文
译文美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她心中埋怨的是谁?
注释“深坐”句:写失望时的表情。深坐:久久呆坐。蹙蛾眉:皱眉。
注释
泪痕:眼泪留下的痕迹。
赏析
此句描绘了美人含颦独坐,泪痕满面的情景,刻画出了女主人公心中浓厚的幽怨愁情。
原文
美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。(蹙 一作:颦)
但见泪痕湿,不知心恨谁。
但见泪痕湿,不知心恨谁。