“但见泪痕湿,不知心恨谁。”

李白《怨情》

译文

译文美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她心中埋怨的是谁? 注释“深坐”句:写失望时的表情。深坐:久久呆坐。蹙蛾眉:皱眉。

注释

泪痕:眼泪留下的痕迹。

赏析

此句描绘了美人含颦独坐,泪痕满面的情景,刻画出了女主人公心中浓厚的幽怨愁情。

原文

美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。(蹙 一作:颦)
但见泪痕湿,不知心恨谁。