“摘得新,枝枝叶叶春。”
皇甫松《摘得新》
译文
译文摘得新花,每一枝,每一叶,总是春。 欣赏管弦,品尝美酒,最是可心。如此良辰,平生得遇几十次?平展香茵。
斟一卮美酒,再一次吹奏起欢乐的音调。红烛映照盛大的筵席,千万不要来迟。人生应当及时行乐,否则就像是经过了一夜风吹雨打的繁花,徒留空枝。
注释第一首词出自《全唐诗》。管弦:以乐器代音乐声。兼:并有。关人:关系到人的情怀,与“关情”同意。茵(yīn因):垫子,褥子。这二句话的意思是:在春日芳草如茵的时节,对酒听曲,一生难得几回。第二首词出自《花间集》。卮:酒
展开阅读全文
注释
新:此处指新花。
赏析
此句描绘了春天里新枝绿叶生机勃勃的景象。
原文
摘得新,枝枝叶叶春。管弦兼美酒,最关人。平生都得几十度,展香茵。
酌一卮,须教玉笛吹。锦筵红蜡烛,莫来迟。繁红一夜经风雨,是空枝。
酌一卮,须教玉笛吹。锦筵红蜡烛,莫来迟。繁红一夜经风雨,是空枝。