“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。”

李白《望庐山瀑布》

译文

译文香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,从远处看去瀑布好似白色绢绸悬挂山前。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人怀疑是银河从天上泻落到人间。注释香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:天的最高处,形容极高。一作“半天”。 展开阅读全文

注释

香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。

赏析

此句形象地描绘了庐山瀑布雄奇壮丽的景色,一个“生”字把烟云冉冉上升的景象写活了,“挂”字化动为静,惟妙惟肖地写出遥望中的瀑布,反映了诗人对祖国大好河山的无限热爱。

原文

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。