“谁向孤舟怜逐客?白云相送大江西。”

李攀龙《于郡城送明卿之江西》

译文

译文寒风阵阵,细雨绵绵,江边的青枫被吹打得飒飒作响,远望水天相接之处,楚地上空秋色迷蒙。有谁会到这孤舟上来怜惜你这被放逐的人呢?唯有白云一路相伴,送你直到大江以西。注释郡城:指济南府(今山东济南市)。明卿:吴国伦的字,兴国(今江西兴国县)人,“后七子”之一。青枫飒飒:指吴将往之地。飒飒(sà):风雨声。楚:指江西,古为南楚。怜,怜惜,这里有同情的意思。逐客:指贬逐出京的官员,此谓吴国伦。白云:这里是说自己心随白云送吴远赴江西贬所,表示对吴的同情。 展开阅读全文

注释

怜:怜惜。逐客:指贬逐出京的官员,此谓吴国伦。

赏析

此句诗人笔锋一转,意境豁然开朗,感情也由低沉转入昂扬,从正面表白心情,“白云相送大江西”一句,既表明了自己思念关怀之情与白云同在,也用白云暗喻友人清高飘逸、潇洒独行的品格,字里行间饱含激励之情。

原文

青枫飒飒雨凄凄,秋色遥看入楚迷。
谁向孤舟怜逐客,白云相送大江西。