“趣途远有期,念离情无歇。”
译文
译文原拟孟春即动身,牵延仲春未成行。奔赴上路远有期,思念不尽离别情。打点行装待吉日,泛舟前往乐良辰。展望前程乐观少,回顾往事遗憾深。
仁兄道别感伤多,远送郊野又一程。饯行效外亭馆里,握别湖南水清静。挽留对话同悲伤,行客眷念情难分。池塘弯曲隐舟楫,远望隔断匿身影。
迟缓踏上漫长路,忧惧远悲存于心。远悲徒然自制止,路长愁思向谁倾?行走不停路转远,越去越远迟缓增。昨日起锚浦阳北,今天停泊浙江滨。
云层聚集掩重岭,急风涌起飞流惊。
展开阅读全文
赏析
一至四句叙述了诗人临行前那一缕淡淡的哀愁。“我行指孟春,春仲尚未发。趣途远有期,念离情无歇。成装候良辰,漾舟陶嘉月。”指明了启程的季节不是孟春正月,而是仲春二月。谢灵运有答诗云“暮春虽未交,仲春善游邀”,也可以证明俩人的分手是在二月。念路途遥远,离情即迫。行装业已打点完毕,行前再与族兄泛舟赏月。这时,闲适恬淡的心情早已不复存在,遥望着伸延不尽的路途,难免又生悲慨。“瞻涂意少悰,还顾情多阙”则暗示了此次出仕的矛盾心情。本来,步人仕途,为日后一展宏愿已奠定了良好的基石,这应当是一件令人欣慰的事,但诗人却流露出一种难言的伤感。
五至八句描绘了诗人与族兄分别时那一幕伤感的
展开阅读全文