Warning: Undefined variable $obj in /www/wwwroot/pan.zgzjw.top/wp-content/plugins/writers-handbook/writers-handbook.php on line 663

“往年同在鸾桥上,见倚朱阑咏柳绵。”

韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》

译文

译文以前那些年,我们一同站在鸾桥上,看着你靠着红色的栏杆吟诵着柳絮飘飞的诗句。而现在,我独自一人来到这铺满落花的小径上,四周再也没有其他人的足迹,只有青苔像钱币一样铺满了地面。与你分别后,相隔了三千里的遥远距离,让我心中无比伤痛,屈指算来,我们已经分别了四五年。猜想你在他乡遇到节日的时候,心里也一定会暗暗感到凄凉和悲伤吧。注释柳绵:柳絮。香径:花间小路,或指落花满地的小径。苔钱:苔点形圆如钱,故曰“苔钱”。阔别:远别;久别。凄然:凄凉悲伤貌。 展开阅读全文

注释

朱阑:指朱红色的围栏。

赏析

诗人以无限深情,追怀了往年与情人在园中约会时的缱绻柔情,隐隐透出了伤感的意味。

原文

往年同在鸾桥上,见倚朱阑咏柳绵。
今日独来香径里,更无人迹有苔钱。
伤心阔别三千里,屈指思量四五年。
料得他乡遇佳节,亦应怀抱暗凄然。